Voces: Teru Ikuta como Futaba Isurugi , Ayasa Ito como Kaoruko Hanayagi
Letras: Kanata Nakamura
Composición: Shigenobu Okawa
Español
Futaba:
Los meñiques de dos niñas enlazados, prometieron estar siempre juntas.
Kaoruko:
¿Cuantos días han pasado desde entonces?
Futaba:
Miro a lo alto, los pétalos que vi eran cegadores.
Kaoruko:
Sentí como si incluso alcanzarte no sería suficiente.
Futaba:
Si quieres ir por caminos separados,
no te detendré.
Si no hay felicidad aquí,
puedes florecer en otro sitio.
Quiero ver más que nada ese momento
En el que por fin has florecido.
Kaoruko:
Creo, sin dudas, que siempre me protegerás.
Futaba:
Este pájaro encarcelado siempre ha anhelado los cielos azules.
Kaoruko:
¿Cuándo encontró esta ave su voz?
Futaba:
Flores y alas, flotando con gracia sobre la brisa por igual.
Kaoruko:
Me despido, partiré en un viaje lejos de ti.
Para que esos recuerdos no sean olvidados
Vaciaré mi corazón y me iré.
Futaba y Kaoruko:
La corriente del río, aun al dividirse por una roca,
tarde o temprano se reunirá convirtiéndose en uno,
así como nuestros caminos.
Haz la flor prosperar por el bien de una persona.
Y vive la vida en su plenitud.
Romanji
Futaba:
itsumademo soba ni iru to osanai koyubi o karameta
Kaoruko:
ano toki kara dore kurai no tsukihi sugita no deshō
Futaba:
fui ni miageta hanabira totemo mabushikatta
Kaoruko:
ude o nobashite mo todokanai yō na ki ga shita
Futaba:
betsubetsu no michi o iku ki nara ba
atashi wa tometari shinai
shiawase ga moshi koko ni nai naraba
yoso no basho de saku ga ii sa
sakihokoru sono shunkan dake ichiban ni mitakute
Kaoruko:
mamorinuite kureru koto utagawazu shinjiteta kedo
Futaba:
kago no tori wa aoi sora ni zutto akogarete ita
Kaoruko:
itsu no ma ni yara hinadori ririshiku naite iru
Futaba:
hana mo tsubasa mo yurari yure kaze ni noru
Kaoruko:
sayōnara uchi wa tabi tachimasu
ima sugu ni anta kara
omoide o wasurerarenu yō ni
kokoro egutte ikimasu
(Futaba/Kaoruko) se o hayami iwa ni sekaruru kawa
warete mo sue ni awamu
betsubetsu ni wakareta hanamichi mo
yagate wa ippon michi ni
hana sakase tatta hitori no tame kagiri aru inochi o
Kanji
双葉
いつまでもそばにいると 幼い小指を絡めた
香子
あの時から どれくらいの月日過ぎたのでしょう
双葉
ふいに見上げた花びら とても眩しかった
香子
腕を伸ばしても 届かないような気がした
双葉
別々の道を行く気ならば
あたしは止めたりしない
幸せがもしここにないならば
他所の場所で咲くがいいさ
咲き誇るその瞬間だけ 一番に見たくて
香子
守り抜いてくれること 疑わず信じてたけど
双葉
籠の鳥は 青い空にずっと憧れていた
香子
いつの間にやら雛鳥 凛々しく鳴いている
双葉
花も翼も ゆらり揺れ風に乗る
香子
さようなら うちは旅発ちます
今すぐにあんたから
思い出を忘れられぬように
こころ抉って行きます
(双/香) 瀬を早み 岩にせかるる川
割れても末に逢はむ
別々に分かれた花道も
やがては一本道に
花咲かせ たった一人のため 限りある命を
Comments